Конкурс историй: "Новый год – время веселых путешествий"

Путешествуй по всему миру и всегда попадай в истории! В декабре компания ABBYY подарила за пять самых лучших историй разные версии словаря ABBYY Lingvo.

Конкурс проходил на портале для деловых людей www.rb.ru. Напомним, надо было прислать истории, которые произошли с вами в других странах и были связаны с иностранным языком: курьезный опыт взаимопонимания с аборигенами или другими туристами. Жюри и все посетители страницы конкурса от души посмеялись над историями из ресторанов, больниц, туалетов и других заграничных заведений. Но в итоге им удалось вынести беспристрастное решение и наградить самых достойных рассказчиков словарями ABBYY Lingvo.

1 место – ABBYY Lingvo x3 Многоязычная версия (+мобильная): Радик Хабибуллин за рассказ про кубинскую медсестру;

Добрый день!

1988 год, наша военная база на Кубе.

Студентов по указу Горбачёва загребают из институтов в Советскую Армию. Зная по-испански одно слово "кукарача" (но не зная его перевода), студент для прикола пишет в анкете, в графе "знание языков" - "испанский, в совершенстве". Военком шутки не понимает и, выполняя план, приписывает парня в команду, отправляемую на Остров Свободы.

Во время ночных учений в джунглях узбек-срочник удачно подбивает противотанковой ракетой советский же танк, который останавливается, как вкопанный. Гусеница разбита, но все живы.

Студент в танковой башне всмятку разбивает лицо о прибор ночного видения и его везут зашивать в госпиталь в Гавану. Пластические хирурги на Кубе выше всяких похвал, зашили лучше, чем голливудскую звезду.

Но в послеоперационном периоде ему запрещено смеяться для лучшего заживления швов.

Второй солдатик, назовём его "радист", был неудачно прооперирован в медсанбате нашей военной базы по поводу аппендицита, развился перитонит, и парня перевели в тот же госпиталь в Гаване, где уже лежал первый герой трагикомедии.

Парню пузо почистили, зашили, вставили четыре дренажные трубки и посоветовали живот не напрягать, чтобы хуже не было.

Вот лежат бойцы в палате и тут "радисту", приспичило по-маленькому. Он кричит "несессариа, несессариа", зовёт медсестру, то есть.

Появляется третий участник трагедии – "несессариа", как все несессариа на Кубе – молодое, необыкновенно длинноногое неземной красоты существо.

Бедняга солдатик, не зная, как нужное ему действие называется по-испански, показывает на простыню ниже пояса и говорит медсестре по-русски: "хочу!"

Медсестра понимающе кивает, смущённо улыбается, отвечает, тоже по-русски: "потом» (поняла, значит?). Выходит. Наверное, за "уткой".

Через минут 15 терпение "радиста" заканчивается и в палате снова раздаются снова крики: "несессариа!" Медсестра возвращается.

Бедолага, которому уже невмочь, опять показывает на свои чресла и эмоционально жестикулируя, объясняет, как сильно он "хочет".

Медсестра, улыбаясь, обещает: "потом" и собирается уйти.

- Сейчас, дура, хочу!!! - орёт лопающийся "радист".

Сейчас, так сейчас. Деваться некуда. Медсестра кокетливо начинает раздеваться.

Для чего она это делает, первым дошло до "студента", который начинает смеяться, зажимая расползающееся от хохота лицо (только-только заштопали).

Потом начинает ржать, булькая дренажными трубками и пуская из них пузыри, парень с разрезанным от лобка до грудины пузом и лопающимся уже мочевым пузырём.

Третьей закатывается от смеха, поняв, наконец, всё, "несессариа", которая уже в одних трусах сползает на пол.

История закончилась хорошо, все остались живы и любви хватило на всех троих… Вот так помогло знание испанского попасть в романтическую историю на Кубе!

2 место – ABBYY Lingvo x3 Европейская версия: Алена Каприелова за рассказ про утку вместо лягушки;

Путешествуем мы часто, проблем с языковым пониманием тоже, как правило, не возникает, но все же случается и такое...

Пару лет назад, в Милане, решили мы заглянуть в китайский ресторанчик поужинать, благо это было ближайшее едальное заведение от нашего отеля. Повар-китаец, он же и официант, ни слова по-английски не понимал, только итальянский и, естественно, китайский. Мы же - наоборот. Назаказывали кучу всего, что узнали в меню, и тут моему мужу приспичило попробовать лягушек, приготовленных по-китайски, в меню мы их не нашли.

Мы сказали официанту FROG - никакого эффекта. На лице официанта - вежливая улыбка и ноль понимания. Муж стал подпрыгивать на стуле, помогая себе руками. Вежливая улыбка. Муж, подпрыгивая, начал вопить: "ква-ква-ква!". Официант радостно закивал головой: "ОК, ОК", и убежал на кухню. Через полчаса нам принесли блюдо. С УТКОЙ.

3 место – ABBYY Lingvo x3 Английская версия: Антон Куприянов за рассказ про подлюгу;

Здравствуйте!

А я хочу рассказать смешную, но уже давнюю историю, которая приключилась с нами в Китае.

Мы обедали в китайском ресторане, как вдруг подходит к нам один китаец (видимо шеф повар) и говорит:

- Ну как, подлюга, вкусно?

Мы в недоумении… А он еще раз: « Приятного аппетита, подлюга!»

Как потом оказалось, китайцы не выговаривают или выговаривают, но с трудом букву «р»!

Т.е. они имели ввиду «подруга», «друг» и т.д.

Когда поняли, очень смеялись. А если бы и не поняли, то, может, и до драки дошло!)))))))

4 место – ABBYY Lingvo x3 Мобильная версия: Евгений Буфистов за рассказ про испанский туалет;

Приехали на пляж в Ситтчезе, недалеко от Барселоны. Те, кто был в Испании, знают, что все туалеты на пляже бесплатные. А тут - возле туалета стоит зонтик, а под ним на кресле местный абориген продаёт входные билеты. Более того, он ещё и туалетную бумагу продавал. Собралась небольшая толпа, не владеющая испанским, в ожидании. На наше счастье мы были со своим сыном, который перед этим отошёл на пару минут в магазин. Когда он подошёл, то очень удивился. Понадобилось нескольких минут разговора с испанцем, что бы тот, погрузив своё кресло на спину и свернув зонтик, подался восвояси. Оказалось, что это «родной сын» нашего Остапа Бендера. Сначала испанец попытался наехать на сына, но, получив отпор на испанском языке в придачу с русским кулаком - сын под два метра ростом- попытался разжалобить - дома у него семья, а потом раскололся: «Неужели нельзя заработать десять-двадцать евро на туристах?». Получив должный отпор, местный предприниматель ретировался и, только отойдя на достаточно безопасное для себя расстояние, пытался грозить кулаками.

Очередь очень удивилась, когда узнала, в чём была причина поспешного бегства кассира, а затем долго смеялась. Больше всего смеялись те, кто ещё не успел купить билет.

5 место – ABBYY Lingvo X3 ME (Medved Edition): Анатолий Трумпель за рассказ про чайное недоразумение.

Дело было под Новый год. У нас в гостях в Бомбее гостила моя сестра со своим мужем.

Как водится, пошли мы где-то под Рождество (католическое) в китайский ресторан недалеко от нашего дома. Заказываем всякую всячину: от супа с акульими плавниками до креветок и т.д. В конце заказа я, естественно по-английски, добавляю (поскольку мы в этом ресторане уже частые клиенты и заказываем его постоянно):

- And Tea!

- Chinese Tea? - уточняя, по-английски спрашивает официант.

- Yes! - говорю я.

- Да! Нести, – говорит моя сестра, а потом добавляет. - Смотри-ка, вы их по-русски тут научили говорить!

- А с чего ты взяла?

- Ну, как же, он же только что спросил: «Чай нести?». А я и говорю: «Да! Нести».

Я в задумчивости… Не говорил он "Чай нести?!" или все-таки…ну, конечно, так это же "Чайнис ти!" он же "Chinese Tea!".

Не, пока еще китайцы в Бомбее русский не выучили, а у нас присказка появилась: "Чайнис теа - нести-нести".